Русь Былинная
Поиск по сайту
Всё о деяниях славных русичей и их соседей

Наш опрос
Читаете ли вы материалы группы Руси Былинной Вконтакте?
Всего ответов: 1105

Главная »


О белорусском языке 9





Международное бытование белорусского языка оказало значительное влияние на все соседние языки. Из нее шел целый поток заимствований в польскую, московскую, украинскую, жмудский языки. Так при Ягайло в польский язык полностью была перенесена эгоистическая литвинская военная лексика. Даже боевой гимн литвинов был взят поляками - во время Грюнвальдской битвы польские хоругви шли в бой с пением "Богородицы" на белорусском языке, о чем свидетельствует не один польский историк.

Шли заимствования и в других областях. И большинство слов, которые наши «ученые» называют сегодня полонизмом, на самом деле одолжена поляками с белорусского языка. Еще более заимствований с белорусского языка шло в московскую и украинский языки. Под воздействием белорусского языка и в Польше, и на Украине, и в Московии возникали койне, которые мы можем без большой натяжки назвать «вульгарной белорусской тематикой». И как с «вульгарной латыни» выкристаллизовались романские языки - французский, испанская, итальянская и другие, так с «вульгарной беларушчыны» выкристаллизовались и польская, и украинская, и московская языки. Только латынь при этом отмерла, а белорусский язык выжил, являясь до сих пор межславянским эсперанто.

Эта интернационализация белорусского языка могла иметь как положительные, так и отрицательные последствия. Положительные последствия могли бы иметь при сохранении мощного и самостоятельного государства - Великого Княжества Литовского. В этом случае успешно состоялась бы полная белорусизация не только всех его славянских территорий, но и таких Кривских земель, как Псковское и Тверское княжества, а также частично Жемайтии и Инфляндии.

Потеря государственности привела к отрицательным и, даже, трагическим последствиям. Чистый и самобытный белорусский язык не имел языкового порога между собой и «вульгарной белорусской тематикой» как в виде польского, так и московского языков. Белорус понимал всех, и его понимали все. При потере доминирующих позиций белорусского государства белорусский язык оставался беззащитным, и только слабая информационность пространства ВКЛ защищала белорусов от ассимиляции. Под полонизацию и русификацию попадали в первую очередь интернационализированные и информированные высшие состояния общества.

Процессы их полонизации и русификации шли настолько стремительно, что произошло отсекание образованных сословий нации от самой нации, которое привело к полной потери белорусского письменного традиции. Нация, одна из величайших в мире, осталась без письменности и должна начинать все сначала.

Все это, конечно, интересно, но – спорно, потому как у каждой из вышеназванной нации есть свое мнение по поводу языка. А вот язык красоты – универсален, и в этом убеждаешься, попав на http://lightcream.ru. Хочешь быть красивой – будь ей, косметика Lakshma и South Beach Skin Solutions™ позволяют быть привлекательной даже там, где вы и не мечтали!
31.05.2013
Похожие публикации

Комментарии
omForm">
avatar

Рейтинг Славянских Сайтов яндекс.ћетрика